字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三人的灵问题 (第2/9页)
;,而轻重代表amp;quot;重量amp;quot;。更令人不可解的,代表amp;quot;物amp;quot;的常用字是amp;quot;东西amp;quot;(你的冰箱里有没有可吃的东西?)。严格的哲学概念,amp;quot;正amp;quot;、amp;quot;义amp;quot;、amp;quot;忠amp;quot;、amp;quot;利amp;quot;,都是深奥的单音字,且常流于相似。以是与非为例,它把真与假,对与错两种相对的观念并合起来,区域的界线是消灭了。还有心与头脑分离成为二而一的东西,当一个中国人承认他们用他们的心来思想(我在我的肚子里想,有时我在我的心里想)的时候,那个amp;quot;心amp;quot;字是同时指心肠及头脑,因此中国人在他们的思想中是感性的。圣经amp;quot;肠amp;quot;(owels)字和它最为相近1克伦威尔在一六五年写信给苏格兰教会会员大会说:amp;quot;我以基督的肠(爱心)恳求你们考虑你们是否可能有错。amp;quot;因此,中国人的思想中的抽象概念相当少,或者根本没有,他们从来没有离开生活的范围,没有沉溺在抽象推论太久的危险。人,像是一条鲸鱼,必须升上海面来呼吸自由的空气,偶然瞥望一下云彩及天空。这种思想的一个结果是在中国哲学中没有理论的术语,没有专门传达思想的暗号,没有amp;quot;群众amp;quot;知识与科学知识之间的分别。用一种普通人所能懂的语文来写关于哲学的文章,绝不会是一件丢面子的事。中国的学者并不以知识amp;quot;大众化amp;quot;为
上一页
目录
下一页