达尔文的狐狸_分卷阅读3 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读3 (第2/4页)

于这周围还有没有别的北极狐或是其他吃旅鼠的动物,发现了她的储藏洞,那林海民倒也不太在乎。就算没有这些旅鼠,她回去还能吃黑面包充饥。

    看着天色已晚,过一会儿监狱里被留下分派食物的海利人军官该到各个牢房分发黑面包了。林海民不希望她们认为自己已经逃走,便打算开始往回溜达。然而还没等她走开几百米,余光里就看到小雪丘上一个白影儿晃动,向她埋藏旅鼠的地方迅速奔去。

    林海民转过身,悄悄接近那座小雪丘,只见一个毛绒绒的白色绒球儿正趴在自己的洞口前不知在捣鼓什么。

    作者有话要说:  君主必须狡猾如狐狸。——马基雅维利

    (然而别指望过两天高考的时候能用到这句,我奶作文题与统治阶级无关√)

    ☆、第三章:小北极狐

    如果狐狸能笑的话,她恐怕已经笑出声儿了——那是绒球儿是一只白色的小狐狸,正在挖自己储藏旅鼠的洞,然而它挖得方法太奇怪,没有刨掉表面的积雪,反而把外面更多的雪推进了洞里。如果再让它这么一直挖下去,那她的六只旅鼠可就要都变成旅鼠冰激凌了。

    林海民连忙小跑过去,阻止这只笨狐狸把她的猎物都冻成冰块儿。然而那只小北极狐似乎压根儿没意识到洞的主人已经折返回来,连林海民已经距离它不到十米时都依旧沉浸在错误的挖洞方式中,拼命地把积雪刨得到处都是。

    林海民突然对这只偷盗别人猎物的小狐狸有了些许兴趣。它显然是一只典型的北极狐,全身雪白正是雪海之中最好的保护色,以至于它藏在这附近偷窥,林海民最初都没发现
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页